大家好,我是小豆豆,我来为大家解答以上问题。是谁杀死了知更鸟cg,是谁杀死了知更鸟很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、内容梗概
2、出自于鹅妈妈的童谣,在主教杀人
3、事件(英文名:The Bishop Murder
4、Case)中也有写到
5、莉兹·玻顿拿起斧头,
6、砍了她爸爸四十下。
7、当她意识到她做了甚么,
8、她砍她妈妈四十一下。
9、Lizzie Borden took an axe,
10、Hit her father forty whacks.
11、When she saw what she had done,
12、She hit her mother forty-one.
13、我的妈妈杀了我,
14、我的爸爸在吃我,
15、我的兄弟和姊妹坐在餐桌底,
16、捡起我的骨头,
17、埋了它们,
18、埋到冰冷的石碑下。
19、My mother has killed me,
20、My father is eating me,
21、My brothers and sisters sit under the
22、table,
23、Picking up my bones,
24、And they bury them,
25、under the cold marble stones.
26、正文
27、谁杀了知更鸟?
28、是我,麻雀说,
29、用我的弓和箭,
30、我杀了知更鸟。
31、Who killed Cock Robin?
32、I, said the Sparrow,
33、With my bow and arrow,
34、I killed Cock Robin.
35、谁看见他死去?
36、是我,苍蝇说,
37、用我的小眼睛,
38、我看见他死去。
39、Who saw him die?
40、I, said the Fly.
41、With my little eye,
42、I saw him die.
43、谁取走他的血?
44、是我,鱼说,
45、用我的小碟子,
46、我取走他的血。
47、Who caught his blood?
48、I, said the Fish,
49、With my little dish,
50、I caught his blood.
51、谁为他做寿衣?
52、是我,甲虫说,
53、用我的针和线,
54、我会来做寿衣。
55、Who\'ll make his shroud?
56、I, said the Beetle,
57、With my thread and needle,
58、I\'ll make the shroud.
59、谁来为他掘墓?
60、是我,猫头鹰说,
61、用我的凿和铲,
62、我将会来掘墓。
63、Who\'ll dig his grave?
64、I, said the Owl,
65、With my pick and shovel,
66、I\'ll dig his grave.
67、谁会来做牧师?
68、是我,乌鸦说,
69、用我的小本子,
70、我会来做牧师。
71、Who\'ll be the parson?
72、I, said the Rook,
73、With my little book,
74、I\'ll be the parson.
75、谁会来当执事?(又译: 谁来为
76、他记史?)
77、是我,云雀说,
78、若不在黑暗中,
79、我将会当执事。(又译:我来为
80、他记史。)
81、Who\'ll be the clerk?
82、I, said the Lark,
83、If it\'s not in the dark,
84、I\'ll be the clerk.
85、谁会来持火把?
86、是我,红雀说,
87、我立刻拿来它。
88、我将会持火把。
89、Who\'ll carry the link?
90、I, said the Linnet,
91、I\'ll fetch it in a minute,
92、I\'ll carry the link.
93、谁会来当主祭?
94、是我,鸽子说,
95、我要哀悼挚爱,
96、我将会当主祭。
97、Who\'ll be chief mourner?
98、I, said the Dove,
99、I mourn for my love,
100、I\'ll be chief mourner.
101、谁将会来抬棺?
102、是我,鸢说,
103、如果不走夜路,
104、我就会来抬棺。
105、Who\'ll carry the coffin?
106、I, said the Kite,
107、If it\'s not through the night,
108、I\'ll carry the coffin.
109、谁来扶棺? (又译:谁来提供柩
110、布?or谁来负责棺罩? )
111、是我们,鹪鹩说,
112、我们夫妇一起,
113、我们会来扶棺。(又译:我们提
114、供柩布。or我们来负责棺罩。 )
115、Who'll bear the pall?
116、We, said the Wren,
117、Both the cock and the hen,
118、We\'ll bear the pall.
119、谁来唱赞美诗?
120、是我,画眉说,
121、站在灌木丛上,
122、我将唱赞美诗。
123、Who'll sing a psalm?
124、I, said the Thrush,
125、As she sat on a bush,
126、I\'ll sing a psalm.
127、谁来敲丧钟?
128、是我,牛说,
129、因为我能拉牦,
130、我来鸣响丧钟。
131、Who'll toll the bell?
132、I, said the Bull,
133、Because I can pull,
134、I'll toll the bell.
135、所以,再会了,知更鸟。
136、空中所有的鸟,
137、全都叹息哭泣,
138、当他们听见丧钟,
139、为可怜的知更鸟响起。
140、So Cock Robin, farewell.
141、All the birds of the air
142、Fell a-sighing and a-sobbing,
143、When they heard the bell toll
144、For poor Cock Robin.
145、启事
146、告所在有关者,
147、这则启事通知,
148、下回鸟儿法庭,(又译:麻雀将
149、受审判, )
150、麻雀将受审判。(又译:在下回
151、的鸟儿法庭。)
152、NOTICE
153、To all it concerns,
154、This notice apprises,
155、The Sparrow\'s for trial,
156、At next bird assizes.
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。