大家好,我是小豆豆,我来为大家解答以上问题。*于忧患死于安乐原文及翻译古诗文网,*于忧患死于安乐原文及翻译注释很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
原文介绍
舜(shùn)发于畎(quǎn)亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间,胶鬲(gé)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖(áo)举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂(fú)乱其所为,所以动心忍性,曾(zēng)益其所不能。
人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。 入则无法家拂(bì)士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知*于忧患,而死于安乐也
常见错误
“故天将降大任于是人也”常被写为“故天将降大任于斯人也”。“是人”的意思是:这些人。而“斯人”的意思是:此人。原文中为“是人”。
注释
正在加载《*于忧患,死于安乐》
1.本文选自《孟子·告子下》。标题是编者加的,题目就是文章的主旨。
2.发:起,指被任用。
3.于:从。
4.畎亩:田间、田地。畎:田间小沟。
5.举:选拔。
6筑:捣土用的杵。
7.士:这里指主管狱囚的法官。
8.故:所以。
9.任:责任,使命。
10.于:给。
11. 是:这。
12.苦:使……痛苦。
13.劳:使……劳累。
14.饿:使……受饥饿。
15.空乏:穷困贫乏。空,形容词用作动词,使动用法,使……穷困缺乏。
16.行:指每一行为,每做一件事。
17.拂:违背。乱:使……乱。
18.所以:用这些方法来。
19.动:使……惊动。
20.忍:使……坚强。
21.曾:通“增”,增加。益:增加。
22.恒:经常。
23.过:过失。这里用作动词,指犯错误。
24.然后:这样以后。
25.衡:通“横”,梗塞,不顺。
26.作:作为,指有所作为。
27.征:征验、表现。
28.发:抒发。喻:晓喻,明白。
29.入:指国内。
30.法家:指坚持法度纪律的大臣。拂士:辅佐君主的贤士 拂:同“弼”,辅佐。
31.出:指国外。
32.敌国外患:指相抗衡的国家和外来的祸患。
33.*于忧患:因有忧患而得以*存
34.死于安乐:因沉迷安乐而衰亡。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。